テレアポのスクリプト作成で「営業資料」をそのまま読み上げない理由。成果を最大化する「生きた言葉」への翻訳術

目次

はじめに:キックオフは、情報の「受け渡し」ではありません

こんにちは!マーシーズの澤井です。
営業代行を成功させるためには

「丸投げ」を卒業し、

共に戦うパートナーになることが
不可欠だというお話をしました。

では、具体的にどうやって

「勝てる準備」

を進めていくのか。
今回は、プロジェクトのスタート地点である

「キックオフ」から
「スクリプト(台本)作成」


までのプロセスを紐解きます。
私たちが、みなさんの立派な営業資料をあえて
「そのまま読み上げない」理由を、
ステップを追ってお伝えしますね。

Step 1:営業資料は「商談」のため、テレアポには「別の言葉」が必要

まず、
「優れた営業資料」
がそのまま
「優れたテレアポの台本」

になるわけではない
ということを知ってほしいんです。

商談資料は、すでに話を聞く姿勢がある相手に対して、
論理的に価値を伝えるためのものです。

しかし、
電話口の相手はまだ

「あなたの話を聞くスイッチ」
入っていません。

10秒で切られてしまうかもしれない
緊迫した状況では、
資料の要約ではなく、

相手の心に割り込む「生きた言葉」

が必要になります。

キックオフの場で私たちが必死に探しているのは、
資料には書かれていない

「現場の情報、温度感」

なんです。

Step 2:スペック(機能)を「現場の痛み」に翻訳する

次に、みなさんの商材の

「こだわり」を

相手がピンとくる言葉に
翻訳していきます。

例えば、SaaSの商材で

「作業時間が30%削減します」

という強みがあったとて、
これをそのまま伝えても、
相手は「ふーん」で終わってしまいますよね。

マーシーズでは、こう言語化します。

「月末の締め作業の時期、
スタッフさんが夜遅くまで残業して、
手作業で数字を入力しているというお話しを伺うのですが、
御社でもお感じになる部分はございますでしょうか?

そうですよね、
残業代を考えるとかなりの費用になるかと思いますし、
残業があると人的ミスも発生しやすいのですが、
その部分を仕組み化することで、
残業代も月〇〇時間分削減でき、
かつ別のやるべき業務に集中でき、
全体の残業時間も〇〇時間削減できるというデータも。。」

(ここまで一方的に長くは話さないのですが、例え話ですw)

「工数削減(スペック)」

という抽象的な言葉を語るのではなく、

「夜遅くまでの残業(具体的な痛み)」を提示し、

それが解決される景色を見せる。
この「翻訳」の精度、
つまり相手が今まさに感じている不便さを

どれだけ解像度高く言葉にできるか

これこそが、テレアポの成約率を左右する最大のコツなんです。

Step 3:現場の「ボヤき」をスクリプトのフックにする

翻訳をさらに深めるために、
私たちはクライアント様には、

「お客様が、
他社のサービスを使っている時の
『ちょっとした不満』って何ですか?」


という部分は詳しく教えていただきます。

「設定が難しくて、結局使わなくなった」
「サポートが遅くてイライラする」

こうした現場の小さなボヤきこそが、
相手が受話器を握り直すきっかけになります。

パンフレットに載っている綺麗な言葉よりも、
こうした「泥臭い本音」を盛り込むことで、

「あ、この人はうちの状況をわかってくれている」

という信頼が生まれます。

Step 4:完成はスタート。「模索し続ける」体制が成果を作る

キックオフで作ったスクリプトは、
あくまで「最初の仮説」にすぎません。

実際に電話を始めると、
市場からは予想もしなかった反応が返ってきます。

「今の時期はコストの話より、
人手不足の話の方が反応がいいみたい」

こうした市場の生きた反応を、
私たちは一刻も早くスクリプトに反映します。

「最初の台本に固執せず、
市場に合わせて言葉を研ぎ澄ませ、正解を模索し続ける」

この体制があるからこそ、
マーシーズは

「質の高いアポイント」

を継続的に生み出すことができるんです。

まとめ:私たちは、みなさんの「想い」の翻訳者です

みなさんが大切に育ててきた商材。
その本当の価値を、
一番届けたい相手に、
一番刺さる形で届けること。

そのためには、
資料を読み上げるだけの「案内」から卒業しなければなりません。

丸投げではなく、
共に知恵を絞り、現場の言葉を紡ぎ出す。
そんな二人三脚の準備があって初めて、
商談への扉が開きます。

マーシーズは、みなさんの
「こだわり」を「確信」

に変えるために、
今日も丁寧なキックオフからスタートします。
目次
閉じる